Ce este componenta Font Manager si pentru ce este ea buna.
Iata doua cazuri in care este preferata folosirea componentei SFM:
Daca ati decis sa folositi biblioteci de fonturi in proiectul dumneavoastra, sau
Daca ati decis sa refuzati sa folositi bibliotecile partajate de fonturi datorita unor alte inconveniente.
Hmm... Ce sunt bibliotecile partajate de fonturi si de ce as avea nevoie de ele? - De obicei siturile folosesc "stiluri". Asta insemna ca sunt
folosite aceleasi seturi de fonturi (corpuri de litera), imagini
si tabele de stil, astfel ca situl este usor de recunoscut din orice
pagina a sa. Este greu de imaginat ca un dezvoltator de pagini web
ar folosi tabele de stil diferite pentru fiecare pagina HTML sau
ca foloseste grupui de cate zece imagini similare cu nume diferite
pentru fiecare pagina HTML. De cele mai multe ori asa ceva nu poate
fi conceput si unele obiecte sunt (re)folosite in tot situl, avand
astfel marele avantaj ca programul de navigare (browser-ul) poate
memora local obiectele, rezultand o reducere importanta a traficului.
Din motive ciudate Flash a devenit o exceptie de la regula in problema
fonturilor. Daca doriti sa folositi fonturi incluse din afara filmului,
singurul mod prin care puteti face asta este folosirea unui fisier
separat care sa contina o biblioteca cu fonturile necesare si sa
utilizati movieclip-ul care o include. Suna bine, dar nu este practic.
Iata o intreaga lista de probleme pe care trebuie rezolvate si care
nu sunt catusi de putin simple, pentru a putea realiza asa ceva:
Bibliotecile partajate pot fi incarcate in doua moduri: inainte
de primul cadru, daca biblioteca este inclusa in filmul exportat
(solutie neeleganta!), sau atunci cand filmul ruleaza (iarasi
o solutie neeleganta deoarece filmul va fi oprit inaintea cadrului
care contine bibiloteca partajata, pana cand aceasta este complet
incarcata).
Dar daca aveti nevoie ca sa detectati si sa incarcati dinamic
fontul de care aveti nevoie? Icluderea tuturor corpurilor de litera
folosite pentru site in fiecare film chiar nu este o solutie rezonabila!
Personal, am incercat sa distribui animatii care contin biblioteci
partajate in diferite cadre la sfarsitul unei "linii de timp"
si am incercat sa dirijez filmul spre ele pentru a incarca biblioteca
dorita si am observat ca, de exemplu, daca "saream"
la al patrulea cadrul (pantru a incarca cel de-al patrulea font),
primele trei fonturi incepeau sa se incarce si ele. Frumos, nu!?
Dar daca este nevoie sa schimbati limba in care este prezentat
situl "din mers"? Incarcarea unor texte noi nu este
o problema, dar cum veti face sa incarcati sau sa modificati corpul
de litera? - Nici o sansa! Trebuie sa incarcati un alt film.
Problemele mentionate mai sus (si multe altele asemanatoare) care
apar atunci cand sunt incarcate bibiloteci partajate m-au determinat
sa caut solutii si sa vad care sunt posibilitatile Flash-ului in
aceasta directie.
Astfel s-a nascut componenta Font Manager.
Care sunt beneficiile folosirii componentei Font Manager?
- Posibilitatea folosirii unei biblioteci partajate de fonturi in
tot situl. Daca un film, sau o animatie inclusa sau incarcata intr-un
film are o biblioteca partajata care contine un font, atunci, acel
font poate fi folosit in orice alt film sau animatie cu ajutorul
componentei Font Manager.
Asta inseamna libertate. Libertatea de a incarca oricand filme
care contin biblioteci partajate si libertatea de a folosi corpurile
de litera continute in respectivele biblioteci oriunde aveti nevoie.
Filmul Flash prezentat mai jos nu contine fonturi incluse sau orice alta biblioteca
partajata.
Datele care identifica biblioteca partajata sunt descrise intr-un
fisier XML extern.
Puteti alege orice font din lista, sa il incarcati si sa il aplicati
textului selectat.
Selectati, doar, textul caruia soriti sa ii modificati corpul de
litera si apoi apasati butonul "apply". Daca nu este selectata
nici o portiune din text, atunci corpul de litera va fi modificat
pentru tot textul.
Butonul "Embed fonts" demonstraza modul in care textul
apare pentru modurile "embeded" (inclus) sau "no
embeded" (ne inclus).
Fisierele sursa se afla aici: demo_main.zip
Acest film are doar 5 Kilobytes.
Bibliotecile partajate au 121 Kilobytes.
Personal, nu imi plac siturile care incarca kilobytes in plus, in
mod nejustificat, dar acesta este singurul mod prin care un dezvoltator
de aplicatii Flash poate sa foloseasca fonturi diferite. Daca nu
ati incercat exemplul de mai sus, atunci, cei 121 de Kilobytes nu
au fost incarcati pe calculatorul dumneavoastra. Trivial, dar interfata
sitului este formata din trivialitati.
Si inca ceva: odata incarcate, bibliotecile dinamice vor fi memorate
local de browser-ul web si la o a doua accesare ele vor fi folosite
din cache. Altfel, cei 121 kilobytes de date inclusi in fiecare
pagina sau film reprezinta megabytes pentru vizitator si gigabytes
pentru server.
despre
versiunile de limba
Daca cineva doreste sa traduca una sau mai multe pagini ale acestui
sit in limba lui materna, pentru a ajuta dezvoltatorii de aplicatii
flash in folosire componentei SFM, ar fi de apreciat! Faceti, doar,
click-dreapta pe pagina, selectati comanda "view source"
si salvati fisierul text local. Apoi, faceti traducerea, lasand
intacte tagurile HTML de formatare.
Inainte de a incepe sa va apucati de lucru, contactati-ma,
deoarece pagina pe care ati ales-o pentru traducere ar putea fi
deja in lucru la altcineva.
De asemenea, va rog, sa va faceti un link spre situl dumneavoastra
la inceputul fiecarei pagini, acolo unde este pozitionata ancora
translator.
Nu este necesar sa traduceti tot situl de-odata. O sa adaug paginile
pe masura ce le primesc si o sa indic prezenta diferitelor versiuni
de limba in antetul sitului.
Este de preferat ca sa fie tradusa mai intai pagina de Ajutor.
Cat, despre parte mea, voi da gratuit fiecarui translator versiuni
noi ale componentei in mod rezonabil.
Limbile oficiale ale sitului sunt Rusa si Engleza. Limba rusa are
prioritare deoarece este limba mea materna.
Daca gasiti cumva discrepante sau greseli in diferitele traduceri
ale sitului, va rog sa ma contactati...