shared fonts manager
._about
demo[fla]
.help(me)
.faq(?)
.feedback('post')
.get()
.links(_url)
 
translator: Ladislav Zigo
laco.wz.cz
[o jazykových verziách]

Čo je Font Manager komponent a na čo je určený.

Sú dva prípady, kedy je výhodné použiť SFM komponent:

  • Ste sa rozhodli použit knižnicu "Shared fonts"(zdieľané fonty) vo Vašom projekte alebo
  • Ste sa rozhodli nenasadiť "Shared fonts" pretože je to vo Vašom prípade nevýhodné

Hmm... Čo je to knižnica "Shared fonts" a na čo ju potrebujem?
- Obyčajne web stránky používaju štýly. Znamená to že rovnaké fonty a obrázky sú použité v stylesheet-e , takže je stránka ľahko rozpoznateľná v každej podstránke. Je ťažké si predstaviť programátorovi stránky, ktorý používa viacero stylesheetov pre rovnakú HTML stránku alebo používa skupinu 10 podobných obrázkov s rôznymi názvami pre každú HTML stránku. Toto sa našťastie, nevyskytne v mnohých prípadoch, a niektoré objekty sú použité viackrát v celej stránke, čím sa získa výhoda cache browsera a výrazne sa omezí traffic.

Ibaže z nejakého neznámeho dôvodu je Flash výnimkou v práci s fontami. Ak chcete použiť embedded (vkladané) fonty umiestnené mimo hlavného movie, jediná možnosť ako použiť externý súbor obsahujúci fonty, je vytvoriť shared library a umiestniť shared movieclip na stage (plochu). Znie to dobre. Ale nie tak dobre v praxi. Tu je zoznam všetkých potrebných úloh, ktoré už nie je také jednoduché vykonať:

  • Shared library može byť nahratá dvomi spôsobmi: before the first frame if library is vložená do exportovaného movieclipu (nie je príliš výhodné!) alebo počas prehrávania časovej osi ale toto nie je želané pretože movie sa zapauzuje pokial sa frame ktorý obsahuje objekt zo shared library kompletne nenahrá.
  • A čo takto dynamicky detekovať, nahrávať a aplikovať potrebný font? Vložiť všetky fonty použité na stránke v každom movie nemá predsa význam! Skúšal som rozdeliť movieclipy obsahujúce shared fonts na framy na konci hlavnej časovej osi a potom som skúšal skočiť na požadovaný frame , ktorý obsahuje želanú knižnicu, a prišiel som na to napr. keď chcem skočiť na piaty font tak sa samozrejme najprv musia nahrať prvé štyri. Milé.
  • A čo keď potrebujete prepnúť jazyk movie on the fly (počas behu)? Nie je problém nahrať nové texty. Ale ako aplikovať nový font? - Nemožné. Potrebujete nahrať nové movie.

Tieto problémy, ktoré som vyššie popísal (a veľa ostatných) pri používaní shared libraries ma donútili bližšie preskúmať možnosti Flashu v tomto smere.
A tak vznikol Shared Font Manager.
Aké sú výhody Shared Font Manager?
- Možnosť používať knižnicu zdieľaných fontov v celom movie. Keď akýkoľvek movieclip, či už na hlavnej časovej osi, alebo movie natiahnuté ma shared library obsahujúcu font, tak tento font može byť použitý v akomkoľvek movieclipe s pomocou Font Manager Component.

To znamená slobodu. Slobodu nahrávať movies osahujúce shared font library kedykoľvek a používať font z tejto knižnice kdekoľvek to potrebujete.

Toto swf nemá embedded(vkladaný) font alebo akúkoľvek shared library.
Data v shared library sú zapísané v externom XML súbore.
Možete si vybrať akýkoľvek font zo zoznamu, nahrať ho a aplikovať ho na označený text.
Stačí iba označiť text určený na formátovanie, a klinite "apply" button. Ak neoznačíte žiadny text tak bude zmenený font pre celý text.
"Embed fonts" button je určený k demonštrácii výzoru fontu v "embedded/no embedded" móde.
Zdrojové súboru su tu: demo_main.zip

Toto swf má 5 kB.
Movies s knižnicami majú 121 kB.
Nemám rád stránky, ktoré doťahujú zbytočné kilobajty bez dôvodu. Ale toto je príležitosť pre flash developera ktorú si vybrať keď je treba rôzne fonty. Ak ste sa nehrali s príkladom, tak 121 kB nie je stiahnutých do vašeho počítača. Všedná vec? Veď práve tvár stránky je vyskladaná zo všedných vecí.

A ešte jedna vec: akonáhle sa nahrajú, knižnice sú umiestnené do cache browsera a budú naťahované z cache ak to bude movie potrebovať. A týchto ušetrených 121kB pre každú data sú megabajty pre návštevníka, a gigabajty pre server.

 
top

O jazykových verziách

top
previous next previous next

Ak sa niekto odhodlá preložiť jednu alebo viac stránok na tejto site aby pomohol developerom pri používaní SFM komponentu, tak to bude veľmi ocenené! Jednoducho klinite pravým na stránku, kliknite view source (zobraziť zdrojový text) a uložte si ho do textového súboru. Potom ju preložte, zachovajte HTML formátovanie bez akýchkoľvek zmien.
Predtým ako začnete prekladať, kontaktujte ma , pretože stránka ktorú ste si vybrali k prekladu može byť už práve prekladaná.
Umiestnite prosím Vaše meno a link na Vašu stránku na vrch stránky, kde je odkaz na prekladateľa umiestnený.
Nie je potrebné prekladať všetko naraz. Budem pridávať stránky ako budú prichádzať a tým ukážem prítomnosť rôznych jazykových verzií v hlavičke stránky.
Preklad Help stránky je uprednosťnovaný.
Budem rád, ak budem mocť rozposlať free verzie komponentu prekladateľom v požadovanom množstve.

Oficiálna jazyk tejto stránky je ruština a angličtina. Ruský jazyk ma prioritu pretože je to moj materinský jazyk.

Ak nájdete akékoľvek nezrovnalosti v preklade, prosím dajte mi vedieť...

top   top
previous next previous next
© 2004 Ivan Dembicki