Sú dva prípady, kedy je výhodné použiť SFM komponent:
Ste sa rozhodli použit knižnicu "Shared fonts"(zdieľané
fonty) vo Vašom projekte alebo
Ste sa rozhodli nenasadiť "Shared fonts" pretože je
to vo Vašom prípade nevýhodné
Hmm... Čo je to knižnica "Shared fonts" a na čo
ju potrebujem? - Obyčajne web stránky používaju štýly. Znamená to že rovnaké
fonty a obrázky sú použité v stylesheet-e , takže je stránka ľahko
rozpoznateľná v každej podstránke. Je ťažké si predstaviť programátorovi
stránky, ktorý používa viacero stylesheetov pre rovnakú HTML stránku
alebo používa skupinu 10 podobných obrázkov s rôznymi názvami pre
každú HTML stránku. Toto sa našťastie, nevyskytne v mnohých prípadoch,
a niektoré objekty sú použité viackrát v celej stránke, čím sa získa
výhoda cache browsera a výrazne sa omezí traffic.
Ibaže z nejakého neznámeho dôvodu je Flash výnimkou v práci s fontami.
Ak chcete použiť embedded (vkladané) fonty umiestnené mimo hlavného
movie, jediná možnosť ako použiť externý súbor obsahujúci fonty,
je vytvoriť shared library a umiestniť shared movieclip na stage
(plochu). Znie to dobre. Ale nie tak dobre v praxi. Tu je zoznam
všetkých potrebných úloh, ktoré už nie je také jednoduché vykonať:
Shared library može byť nahratá dvomi spôsobmi: before the first
frame if library is vložená do exportovaného movieclipu (nie je
príliš výhodné!) alebo počas prehrávania časovej osi ale toto
nie je želané pretože movie sa zapauzuje pokial sa frame ktorý
obsahuje objekt zo shared library kompletne nenahrá.
A čo takto dynamicky detekovať, nahrávať a aplikovať potrebný
font? Vložiť všetky fonty použité na stránke v každom movie nemá
predsa význam! Skúšal som rozdeliť movieclipy obsahujúce shared
fonts na framy na konci hlavnej časovej osi a potom som skúšal
skočiť na požadovaný frame , ktorý obsahuje želanú knižnicu, a
prišiel som na to napr. keď chcem skočiť na piaty font tak sa
samozrejme najprv musia nahrať prvé štyri. Milé.
A čo keď potrebujete prepnúť jazyk movie on the fly (počas behu)?
Nie je problém nahrať nové texty. Ale ako aplikovať nový font?
- Nemožné. Potrebujete nahrať nové movie.
Tieto problémy, ktoré som vyššie popísal (a veľa ostatných) pri
používaní shared libraries ma donútili bližšie preskúmať možnosti
Flashu v tomto smere.
A tak vznikol Shared Font Manager.
Aké sú výhody Shared Font Manager?
- Možnosť používať knižnicu zdieľaných fontov v celom movie. Keď
akýkoľvek movieclip, či už na hlavnej časovej osi, alebo movie natiahnuté
ma shared library obsahujúcu font, tak tento font može byť použitý
v akomkoľvek movieclipe s pomocou Font Manager Component.
To znamená slobodu. Slobodu nahrávať movies osahujúce shared font
library kedykoľvek a používať font z tejto knižnice kdekoľvek to
potrebujete.
Toto swf nemá embedded(vkladaný) font alebo akúkoľvek shared library.
Data v shared library sú zapísané v externom XML súbore.
Možete si vybrať akýkoľvek font zo zoznamu, nahrať ho a aplikovať
ho na označený text.
Stačí iba označiť text určený na formátovanie, a klinite "apply"
button. Ak neoznačíte žiadny text tak bude zmenený font pre celý
text.
"Embed fonts" button je určený k demonštrácii výzoru fontu
v "embedded/no embedded" móde.
Zdrojové súboru su tu: demo_main.zip
Toto swf má 5 kB.
Movies s knižnicami majú 121 kB.
Nemám rád stránky, ktoré doťahujú zbytočné kilobajty bez dôvodu.
Ale toto je príležitosť pre flash developera ktorú si vybrať keď
je treba rôzne fonty. Ak ste sa nehrali s príkladom, tak 121 kB
nie je stiahnutých do vašeho počítača. Všedná vec? Veď práve tvár
stránky je vyskladaná zo všedných vecí.
A ešte jedna vec: akonáhle sa nahrajú, knižnice sú umiestnené do
cache browsera a budú naťahované z cache ak to bude movie potrebovať.
A týchto ušetrených 121kB pre každú data sú megabajty pre návštevníka,
a gigabajty pre server.
O
jazykových verziách
Ak sa niekto odhodlá preložiť jednu alebo viac stránok na tejto site aby pomohol
developerom pri používaní SFM komponentu, tak to bude veľmi ocenené!
Jednoducho klinite pravým na stránku, kliknite view source (zobraziť
zdrojový text) a uložte si ho do textového súboru. Potom ju preložte,
zachovajte HTML formátovanie bez akýchkoľvek zmien.
Predtým ako začnete prekladať, kontaktujte
ma , pretože stránka ktorú ste si vybrali k prekladu može byť
už práve prekladaná.
Umiestnite prosím Vaše meno a link na Vašu stránku na vrch stránky,
kde je odkaz na prekladateľa umiestnený.
Nie je potrebné prekladať všetko naraz. Budem pridávať stránky ako
budú prichádzať a tým ukážem prítomnosť rôznych jazykových verzií
v hlavičke stránky.
Preklad Help stránky je uprednosťnovaný.
Budem rád, ak budem mocť rozposlať free verzie komponentu prekladateľom
v požadovanom množstve.
Oficiálna jazyk tejto stránky je ruština a angličtina. Ruský jazyk
ma prioritu pretože je to moj materinský jazyk.
Ak nájdete akékoľvek nezrovnalosti v preklade, prosím dajte
mi vedieť...